![]() |
Alan MyersTranslator of Russian literature
Date of Birth: 18.08.1933
Country: Great Britain |
Content:
- Early Life and Education
- Military Service and Language Acquisition
- Literary Translations
- The Brodsky Connection
- Recognition and Accolades
- Notable Translations
- Espionage and Beyond
- Legacy
Early Life and Education
Alan Myers was born in 1933 in South Shields, County Durham, England. While serving in the army, he became intrigued by Russian language and chose it as his life's calling. He later studied Russian language and literature at the University of London and pursued further study in Moscow as a student exchange scholar.
Military Service and Language Acquisition
Myers's military service provided an unexpected opportunity for immersion in Russian language. He was initially enrolled in language courses without his consent but found himself captivated by the process. Upon returning from the army, he was certain of his linguistic passion.
Literary Translations
After retiring from teaching history, Myers dedicated himself to literary translations from Russian to English. His notable translations include works by Yevgeny Zamyatin, Joseph Brodsky, Valentin Rasputin, Yuri Dombrovsky, Vasily Bykov, the Strugatsky brothers, Eduard Topol, and Friedrich Neznansky.
The Brodsky Connection
Alan Myers's close friendship with Joseph Brodsky led to a collaboration on the translation of Brodsky's poetry. Myers's translations appeared in renowned publications such as "The New York Review of Books" and "The Times Literary Supplement."
Recognition and Accolades
Among Myers's most celebrated translations is his 1992 translation of Fyodor Dostoevsky's "The Idiot," considered the finest English rendering of the novel. His work has earned widespread recognition, including being recommended as part of the school curriculum in China.
Notable Translations
Other notable translations by Myers include Alexander Pushkin's "The Queen of Spades," the Strugatsky brothers' "Snail on the Slope" and "Far Rainbow," and the poetry of Osip Mandelstam, Anna Akhmatova, and Daniil Kharms. These translations culminated in his final work, the anthology "Utopias," published by Penguin Books.
Espionage and Beyond
During the Cold War, Myers found himself under the scrutiny of intelligence agencies on both sides. However, his passion for literature always overshadowed his interest in politics. He was involved in compiling the "Oxford Companion to English Literature" and the "Dictionary of National Biography."
Legacy
Alan Myers passed away in 2010 at the age of 76, leaving behind a legacy as one of the UK's most esteemed translators of Russian poetry. His work continues to influence and inspire generations of readers and continues to be a testament to his exceptional skill and dedication to bridging cultural divides through the power of language.

Great Britain




