Alexey Artiushkov

Alexey Artiushkov

Translator from Greek and Latin, poetry scholar, literary historian
Date of Birth: 01.01.1874
Country: Dive

Content:
  1. Early Life and Education
  2. Teaching and Academic Career
  3. Library Work and Research
  4. Contributions to Verse Studies
  5. Translations
  6. Experiments in Russian Verse

Early Life and Education

Mikhail Artushkov was born in 1880. In 1900, he graduated from the Historical and Philological Faculty of Moscow University.

Teaching and Academic Career

Artushkov began teaching literature in various Moscow schools, including the Alferovskaya Gymnasium, in 1904. After the Russian Revolution, he continued working in Soviet schools. From 1923 to 1929, he taught poetry and verse at the Higher State Literary Courses of the Moscow Department of Vocational Education.

Library Work and Research

In addition to his teaching work, Artushkov was actively involved in librarianship. He worked as a librarian at the State Historical Museum from 1920 to 1929. He also contributed to library science as the editor and compiler of several library reference works and catalogs.

Contributions to Verse Studies

Artushkov made significant contributions to the study of Russian verse, particularly its sound organization. He was one of the first researchers to establish a connection between the study of verse and linguistics.

Translations

Artushkov published numerous translations of classical Greek and Latin literature. In 1912, he released a collection of translated ancient dramas titled "Cothurn and Masks." Later, he translated nearly all of the surviving works of Plautus and Terence, with Terence's six comedies published in a single volume in 1934. He also translated works by Anacreon, Ausonius, Horace, Claudian, Tibullus, Juvenal, Ovid, and Phaedrus.

Experiments in Russian Verse

Artushkov experimented with developing the Russian iambic trimeter. He opposed the views of Vyacheslav Ivanov, following instead in the footsteps of N. A. Kholodovsky. Artushkov's version of the trimeter proved more successful and was widely adopted by translators of ancient poetry.

© BIOGRAPHS